Журналов:     Статей:        

Политическая лингвистика. 2020; : 149-156

ОСОБЕННОСТИ МЕЖДУНАРОДНОГО ОБЩЕНИЯ И ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ В УСЛОВИЯХ РАЗНООБРАЗИЯ ДИАЛЕКТОВ АРАБСКОГО ЯЗЫКА

Дёмин П. Е.

https://doi.org/10.26170/pl20-05-13

Аннотация

В статье рассматривается влияние территориальных диалектов арабского языка на процесс международного общения, иноязычной коммуникации и осуществление переводческой и дипломатической деятельности в целом. Переводчики - арабисты испытывают трудности в общении с носителями языка, так как не владеют особенностями разговорной речи, характерной для определенных территорий арабских стран. Принцип экономии речевых усилий, несоблюдение литературных грамматических правил, искажение произношения, использование новых и нестандартных сокращений и аббревиатур, а также разнообразие социальных, региональных, городских диалектов арабского языка являются главными препятствиями на пути осуществления эффективной иноязычной профессиональной коммуникации и установления полноценного контакта с представителями иностранного государства. Значительные отличия между городскими и сельскими диалектами в пределах одной страны, а также существование нескольких диалектов на одной территории заставляет специалиста - переводчика применять различные подходы и стратегии к работе с информацией, полученной в процессе общения, находить путь скорейшего адаптирования к условиям многоязычия и сложным языковым ситуациям, характерным для арабского языка. Определенную сложность в процесс перевода привносит существование в диалектах разных арабских стран абсолютных денотативных терминов - реалий, связанных в первую очередь с национально - государственными специфическими особенностями организации и структуры вооруженных сил, их исторического развития и организации боевой подготовки; и относительных денотативных терминов - реалий, являющихся результатом неодинакового членения внеязыковой действительности. Исходя из поставленных задач по преодолению этих многообразных препятствий в переводческой деятельности в статье приводятся некоторые примеры того, на какие именно особенности международного общения и иноязычной профессиональной коммуникации влияет разнообразие территориальных диалектов арабского языка, как это влияние препятствует работе специалистов и на что необходимо обращать особое внимание переводчикам при выполнении поставленных задач в оптимальные сроки.
Список литературы

1. Алексеева, И. С. Введение в переводоведение : учеб. пособие / И. С. Алексеева. - Санкт-Петербург : Филол. фак. СПбГУ ; Москва : Изд. центр «Академия», 2012. - 368 с. - Текст : непосредственный.

2. Арабский язык. Аравийский диалект : самоучитель. - Москва : Диля, 2009. - 593 с. - Текст : непосредственный.

3. Багиров, А. Г. Египетский арабский диалект / А. Г. Багиров. - Москва : Арастун, 2006. - 560 с. - Текст : непосредственный.

4. Блинов, А. А. Территориальные варианты арабского литературного языка и их отражение в прессе (на основе газетных материалов Туниса, Саудовской Аравии и Египта) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Блинов А. А. - Mосква, 2009. - 19 с. - Текст : непосредственный.

5. Гейдт, В. К. К вопросу об иноязычной коммуникативной компетенции / В. К. Гейдт, Т. Р. Лыкова. - Текст : электронный // Материалы X Международной студенческой научной конференции «Студенческий научный форум». - URL: http://scienceforum.ru/2018/article/2018005950 (дата обращения: 12.03.2020).

6. Горбунов, А. Ю. Арабский язык как один из глобальных языков / А. Ю. Горбунов. - Текст : электронный // Огарев-online. - 2014. - № 20. - 4 c. - URL: http://jour nal.mrsu.ru/arts/arabskijj-yazyk-kak-odin-iz-globalnykh-yazykov (дата обращения: 12.03.2020).

7. Диглоссия как специфическое языковое явление. - URL: https://studbooks.net/782086/literatura/diglossiya_spetsif icheskoe_yazykovoe_yavlenie (дата обращения: 12.03.2020). - Текст : электронный.

8. Зарытовская, В. Н. Оманский диалект арабского языка: историко-лингвистическое описание / В. Н. Зарытовская. - Текст : непосредственный // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2019. - № 10. - С. 302-307.

9. Иракский диалект арабского языка / Компания «Всеукраинский центр иностранных языков UA». - URL: https://cen ter-ua.com/interesno-znat/dialekty-vseh-yazykov/irakskij-dialekt-arabskogo-yazyka/amp (дата обращения: 19.04.2020). - Текст : электронный.

10. Ковалев, А. А. Учебник арабского языка / А. А. Ковалев, Г. Ш. Шарбатов. - Москва : Изд. фирма РАН «Восточная литература», 2002. - 751 с. - Текст : непосредственный.

11. Лашина, М. С. О некоторых особенностях египетского диалекта / М. С. Лапшина. - URL: https://pgu.ru/upload/ib lock/fe7/uch_2008_vi_00012.pdf (дата обращения: 12.03. 2020). - Текст : электронный.

12. Международный фонетический алфавит // Википедия : свободная энцикл. - URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Меж дународный_фонетический_алфавит (дата обращения: 25.05. 2020). - Текст : электронный.

13. Самигуллина, А. М. Особенности профессиональной подготовки будущих переводчиков / А. М. Самигуллина. - Текст : непосредственный // Современные проблемы науки и образования. - 2015. - № 3.

14. Сейдаметова, З. М. Диалекты арабского языка / З. М. Сейдаметова. - Текст : непосредственный // Культура народов Причерноморья : науч. журн. - 2008. - № 128. - С. 131-133.

15. Сирийский диалект арабского языка // Википедия : свободная энцикл. - URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Сирий ский_диалект_арабского_языка (дата обращения: 18.04. 2020). - Текст : электронный.

16. Трудности перевода и интерпретации диалектов. - URL: http://www.ц-нп.рф/stati/2016-10-22/trudnosti-perevoda-i-interpretatcii-dialektov (дата обращения: 12.03.2020). - Текст : электронный.

17. Фатхуллова, Э. Ш. Арабский язык в контексте развития египетского диалекта арабского языка на территории Республики Египет : автореф. дис. … канд. филол. наук / Фатхуллова Э. Ш. - Йошкар-Ола, 2012. - 24 с. - Текст : непосредственный.

18. Al-Balushi, R. Omani Arabic: More than a Dialect / R. Al-Balushi. - Text : unmediated // Macrolinguistics. - 2016. - Vol. 4. - № 4. - P. 80-125.

Political Linguistics. 2020; : 149-156

SPECIFICITIES OF INTERNATIONAL AND FOREIGN LANGUAGE PROFESSIONAL COMMUNICATION IN THE FACE OF A DIVERSITY OF ARABIC DIALECTS

Demin P. E.

https://doi.org/10.26170/pl20-05-13

Abstract

The article deals with the impact of Arabic territorial dialects in international foreign language communication and interpretation and diplomatic activities in general. Arabic language interpreters have difficulties communicating with native Arabic speakers due to lack of spoken language knowledge that must be applied to a certain territory in Arab countries. The principle of speech efforts economy, failure to comply with official grammar rules, garbled speech, use of new and non - standard words and abbreviations, as well as the diversity of social, regional, and urban dialects of the Arabic language are the main obstacles to effective foreign - language professional communication and establishment of full contact with representatives of other countries. Considerable differences between urban and rural dialects within one Arabic country and the existence of several dialects on the same territory are requiring from the interpreter to use different approaches and strategies to work with the information obtained in the process of communication, to find a way to adapt as soon as possible to the conditions of multilingualism and the complex linguistic situations which are typical of the Arabic language. A certain difficulty for the interpreter is brought about by the existence in the dialects of different Arab countries of absolute denotative terms - realities, primarily related to the national specificity of the organization and structure of the armed forces, their historical development and organization of combat training and the existence of relational denotative terms - realities, which are the result of the uneven segmentation of extra - linguistic reality. According to the tasks to overcome these various obstacles in translation and interpreting activities, the article gives some examples of what specificities of international and foreign - language professional communication are influenced by the diversity of territorial dialects of the Arabic language, how this impact complicates the work of specialists, and what points should interpreters pay special attention to in order to perform the tasks in optimal time.
References

1. Alekseeva, I. S. Vvedenie v perevodovedenie : ucheb. posobie / I. S. Alekseeva. - Sankt-Peterburg : Filol. fak. SPbGU ; Moskva : Izd. tsentr «Akademiya», 2012. - 368 s. - Tekst : neposredstvennyi.

2. Arabskii yazyk. Araviiskii dialekt : samouchitel'. - Moskva : Dilya, 2009. - 593 s. - Tekst : neposredstvennyi.

3. Bagirov, A. G. Egipetskii arabskii dialekt / A. G. Bagirov. - Moskva : Arastun, 2006. - 560 s. - Tekst : neposredstvennyi.

4. Blinov, A. A. Territorial'nye varianty arabskogo literaturnogo yazyka i ikh otrazhenie v presse (na osnove gazetnykh materialov Tunisa, Saudovskoi Aravii i Egipta) : avtoref. dis. … kand. filol. nauk / Blinov A. A. - Moskva, 2009. - 19 s. - Tekst : neposredstvennyi.

5. Geidt, V. K. K voprosu ob inoyazychnoi kommunikativnoi kompetentsii / V. K. Geidt, T. R. Lykova. - Tekst : elektronnyi // Materialy X Mezhdunarodnoi studencheskoi nauchnoi konferentsii «Studencheskii nauchnyi forum». - URL: http://scienceforum.ru/2018/article/2018005950 (data obrashcheniya: 12.03.2020).

6. Gorbunov, A. Yu. Arabskii yazyk kak odin iz global'nykh yazykov / A. Yu. Gorbunov. - Tekst : elektronnyi // Ogarev-online. - 2014. - № 20. - 4 c. - URL: http://jour nal.mrsu.ru/arts/arabskijj-yazyk-kak-odin-iz-globalnykh-yazykov (data obrashcheniya: 12.03.2020).

7. Diglossiya kak spetsificheskoe yazykovoe yavlenie. - URL: https://studbooks.net/782086/literatura/diglossiya_spetsif icheskoe_yazykovoe_yavlenie (data obrashcheniya: 12.03.2020). - Tekst : elektronnyi.

8. Zarytovskaya, V. N. Omanskii dialekt arabskogo yazyka: istoriko-lingvisticheskoe opisanie / V. N. Zarytovskaya. - Tekst : neposredstvennyi // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. - 2019. - № 10. - S. 302-307.

9. Irakskii dialekt arabskogo yazyka / Kompaniya «Vseukrainskii tsentr inostrannykh yazykov UA». - URL: https://cen ter-ua.com/interesno-znat/dialekty-vseh-yazykov/irakskij-dialekt-arabskogo-yazyka/amp (data obrashcheniya: 19.04.2020). - Tekst : elektronnyi.

10. Kovalev, A. A. Uchebnik arabskogo yazyka / A. A. Kovalev, G. Sh. Sharbatov. - Moskva : Izd. firma RAN «Vostochnaya literatura», 2002. - 751 s. - Tekst : neposredstvennyi.

11. Lashina, M. S. O nekotorykh osobennostyakh egipetskogo dialekta / M. S. Lapshina. - URL: https://pgu.ru/upload/ib lock/fe7/uch_2008_vi_00012.pdf (data obrashcheniya: 12.03. 2020). - Tekst : elektronnyi.

12. Mezhdunarodnyi foneticheskii alfavit // Vikipediya : svobodnaya entsikl. - URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Mezh dunarodnyi_foneticheskii_alfavit (data obrashcheniya: 25.05. 2020). - Tekst : elektronnyi.

13. Samigullina, A. M. Osobennosti professional'noi podgotovki budushchikh perevodchikov / A. M. Samigullina. - Tekst : neposredstvennyi // Sovremennye problemy nauki i obrazovaniya. - 2015. - № 3.

14. Seidametova, Z. M. Dialekty arabskogo yazyka / Z. M. Seidametova. - Tekst : neposredstvennyi // Kul'tura narodov Prichernomor'ya : nauch. zhurn. - 2008. - № 128. - S. 131-133.

15. Siriiskii dialekt arabskogo yazyka // Vikipediya : svobodnaya entsikl. - URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Sirii skii_dialekt_arabskogo_yazyka (data obrashcheniya: 18.04. 2020). - Tekst : elektronnyi.

16. Trudnosti perevoda i interpretatsii dialektov. - URL: http://www.ts-np.rf/stati/2016-10-22/trudnosti-perevoda-i-interpretatcii-dialektov (data obrashcheniya: 12.03.2020). - Tekst : elektronnyi.

17. Fatkhullova, E. Sh. Arabskii yazyk v kontekste razvitiya egipetskogo dialekta arabskogo yazyka na territorii Respubliki Egipet : avtoref. dis. … kand. filol. nauk / Fatkhullova E. Sh. - Ioshkar-Ola, 2012. - 24 s. - Tekst : neposredstvennyi.

18. Al-Balushi, R. Omani Arabic: More than a Dialect / R. Al-Balushi. - Text : unmediated // Macrolinguistics. - 2016. - Vol. 4. - № 4. - P. 80-125.