Журналов:     Статей:        

Ориенталистика. 2023; 6: 346-368

Вопросы Феодора. Часть 1

Смагина Е. Б.

https://doi.org/10.31696/2618-7043-2023-6-2-346-368

Аннотация

Статья содержит перевод первой части коптского текста, составленного в жанре «эротапокрисис» (вопрос-ответ) и в форме диалога между архиепископом коптской церкви Иоанном III и неким пресвитером по имени Феодор. Большая часть разделов представляет собой толкования на отдельные речения Ветхого и Нового Завета. В «Вопросах» обнаруживается ряд легенд и интерпретаций на основе библейского текста; одни из них находят аналогии в коптской, а также в раннехристианской литературе на других языках и в иудейских толкованиях, другие, возможно, следует считать уникальными. Отсутствие в коптском оригинале типичных для псевдоэпиграфа деталей позволяет предположить, что оба действующих лица — реальные исторические персонажи.

Список литературы

1. Смагина Е. Б. Нагота отшельников в письменных источниках и ее символическое значение. Восток (Oriens). 2018. № 6. C. 142–149.

2. Смагина Е. Б. Эволюция сатанологического мифа в коптской литературе. Ориенталистика. 2021. T. 4. № 4. C. 1007–1032.

3. Bibliothecae Pierpont Morgan codices Coptici photographice expressi. Ed. H. Hyvernat. Vol. I–LVI. Romae: Morgan J. P., Jr. (John Pierpont), 1922. MICH.BC.; clavis coptica 0017 (in Coptic).

4. Catalogus codicum Copticorum manu scriptorium qui in Museo Borgiano Velitris adservantur. Typis sacrae congregationis de propaganda fide. Ed. G. Zoega. Romae: typis Sacrae Congregationis de Propaganda Fide, 1910 (in Coptic, Latin).

5. Coptic Apocrypha in the Dialect of Upper Egypt. Ed. with English translations, by E. A. Wallis Budge. London: Printed by order of the Trustees: Sold at the British Museum, 1913 (in Coptic).

6. Kropp A. M. Ausgewählte koptische Zaubertexte. Bd. I–III. Bruxelles, Edition de la Fondation égyptologique reine Elisabeth,1930–1931 (in German).

7. La Perle Précieuse. Texte arabe publié et traduit par Jean Périer. Patrologia Orientalis. 1992. T. 16. F. 4 (in Arabic, French).

8. Lantschoot A. van. Les “Questions de Théodore”. Texte sahidique, recensions arabes et ethiopienne. Studi e testi. Issue 192. Vatican City, 1957 (in Coptic, Arabic, Ge’ez, French).

9. Lantschoot A. van. Un texte palimpseste de Vat. Copte 65. Le Muséon, 60, 1947, pp. 261–268 (in Coptic, French).

10. Miscellaneous Coptic Texts in the Dialect of Upper Egypt. Ed. with English translations by E. A. Wallis Budge. London: Printed by order of the Trustees: sold at the British Museum, 1915 (in Coptic).

11. Patrologiae cursus completus. Ed. J. P. Migne. Series Graeca. Parisiis: PetitMontrouge Excudebatur et venit apud J. P. Migne, 1857–1866 (in Greek).

12. Rosehstiehl J.-M. La chute de l’Ange. Origines et développement d’une légende, ses attestations dans la littérature copte. Écritures et traditions dans la littérature copte. Journée d’études coptes. Strasbourg 28 mai 1982. (Cahiers de la Bibliothèque copte. I). Louvain, 1983, pp. 37–60 (in French).

13. The Earliest known Coptic Psalter. The Text, in the Dialect of Upper Egypt, edited from the unique Papyrus Codex Oriental of the British Museum. Ed. E. A. Wallis Budge. London: Kegan Paul, Trench, Trü bner, 1898 (in Coptic).

14. Van der Vliet J. Satan’s Fall in Coptic Magic. Ancient Magic and Ritual Power. Ed. M. Meyer and P. Mirecki. Leiden – New York – Köln: E. J. Brill, 1995, pp. 401–418.

15. Vermeille A. Physiologus. De l’Orient à l’Occident. Un patchwork multiculturel au service de l’Écriture. Neuchâtel: Université de Neuchâtel (mémoire de latin), 2006 (in French).

Orientalistica. 2023; 6: 346-368

The Questions of Theodore. Part 1

Smagina E. B.

https://doi.org/10.31696/2618-7043-2023-6-2-346-368

Abstract

The article contains a translation of the first part of the Coptic text, composed in the genre of “erotapokrisis” (question-answer) and in the form of a dialogue between the Archbishop of the Coptic Church John III and a certain presbyter named Theodore. Most of the sections are interpretations of individual sayings of the Old and New Testaments. The Questions reveals a number of legends and interpretations based on the biblical text; some of them find analogies in Coptic as well as in early Christian literature in other languages and in Jewish interpretations, other ones probably should be considered unique. The absence of typical pseudepigraphal details in the Coptic original suggests that both actors are real historical characters. 

References

1. Smagina E. B. Nagota otshel'nikov v pis'mennykh istochnikakh i ee simvolicheskoe znachenie. Vostok (Oriens). 2018. № 6. C. 142–149.

2. Smagina E. B. Evolyutsiya satanologicheskogo mifa v koptskoi literature. Orientalistika. 2021. T. 4. № 4. C. 1007–1032.

3. Bibliothecae Pierpont Morgan codices Coptici photographice expressi. Ed. H. Hyvernat. Vol. I–LVI. Romae: Morgan J. P., Jr. (John Pierpont), 1922. MICH.BC.; clavis coptica 0017 (in Coptic).

4. Catalogus codicum Copticorum manu scriptorium qui in Museo Borgiano Velitris adservantur. Typis sacrae congregationis de propaganda fide. Ed. G. Zoega. Romae: typis Sacrae Congregationis de Propaganda Fide, 1910 (in Coptic, Latin).

5. Coptic Apocrypha in the Dialect of Upper Egypt. Ed. with English translations, by E. A. Wallis Budge. London: Printed by order of the Trustees: Sold at the British Museum, 1913 (in Coptic).

6. Kropp A. M. Ausgewählte koptische Zaubertexte. Bd. I–III. Bruxelles, Edition de la Fondation égyptologique reine Elisabeth,1930–1931 (in German).

7. La Perle Précieuse. Texte arabe publié et traduit par Jean Périer. Patrologia Orientalis. 1992. T. 16. F. 4 (in Arabic, French).

8. Lantschoot A. van. Les “Questions de Théodore”. Texte sahidique, recensions arabes et ethiopienne. Studi e testi. Issue 192. Vatican City, 1957 (in Coptic, Arabic, Ge’ez, French).

9. Lantschoot A. van. Un texte palimpseste de Vat. Copte 65. Le Muséon, 60, 1947, pp. 261–268 (in Coptic, French).

10. Miscellaneous Coptic Texts in the Dialect of Upper Egypt. Ed. with English translations by E. A. Wallis Budge. London: Printed by order of the Trustees: sold at the British Museum, 1915 (in Coptic).

11. Patrologiae cursus completus. Ed. J. P. Migne. Series Graeca. Parisiis: PetitMontrouge Excudebatur et venit apud J. P. Migne, 1857–1866 (in Greek).

12. Rosehstiehl J.-M. La chute de l’Ange. Origines et développement d’une légende, ses attestations dans la littérature copte. Écritures et traditions dans la littérature copte. Journée d’études coptes. Strasbourg 28 mai 1982. (Cahiers de la Bibliothèque copte. I). Louvain, 1983, pp. 37–60 (in French).

13. The Earliest known Coptic Psalter. The Text, in the Dialect of Upper Egypt, edited from the unique Papyrus Codex Oriental of the British Museum. Ed. E. A. Wallis Budge. London: Kegan Paul, Trench, Trü bner, 1898 (in Coptic).

14. Van der Vliet J. Satan’s Fall in Coptic Magic. Ancient Magic and Ritual Power. Ed. M. Meyer and P. Mirecki. Leiden – New York – Köln: E. J. Brill, 1995, pp. 401–418.

15. Vermeille A. Physiologus. De l’Orient à l’Occident. Un patchwork multiculturel au service de l’Écriture. Neuchâtel: Université de Neuchâtel (mémoire de latin), 2006 (in French).